Custom Event Setup

×

Click on the elements you want to track as custom events. Selected elements will appear in the list below.

Selected Elements (0)

    Sri Narasimha Pranama Mantra - Bhajan

    Sri Narasimha Pranama Mantra - Bhajan - SHAMTAM

    Alex Pervov |

    Śrī Nṛsiṁha Pranāma er en hellig mantra dedikeret til Lord Narasimha, den frygtindgydende og beskyttende avatar af Lord Vishnu, som viste sig for at beskytte sin hengivne Prahlada og besejre dæmonkongen Hiranyakashipu. Denne mantra reciteres ofte for beskyttelse, styrke og åndelig styrkelse, idet den påkalder Lord Narasimhas kraftfulde nærvær for at fjerne frygt og forhindringer.
    SriNarasimhaPranamaMantraLyrics

    Vers 1:

    नमस्ते नरसिंहाय
    प्रह्लादाह्लाद-दायिने
    हिरण्यकशिपोर् वक्षः-
    शिला-टङ्क-नखालये

    Translitteration:
    Hilsen til dig, Narasiṁha
    giver glæde til Prahlāda
    Hiraṇyakaśipu's bryst
    sten, mønt og negle

    Oversættelse:
    "Jeg tilbyder mine hyldester til Herre Narasimha, som bringer glæde til Prahlada og hvis kløer er som mejsler på den stenlignende brystkasse af dæmonen Hiranyakashipu."

    Betydning:

    • Narasimha: Herrens form som halvt menneske (nara) og halvt løve (simha).
    • Prahlādāhlāda-dāyine: Narasimha er giver af glæde til sin hengivne Prahlada, hvilket symboliserer guddommelig beskyttelse og nåde.
    • Hiraṇyakaśipor vakṣaḥ-śilā-ṭaṅka-nakhālaye: Hans kløer sammenlignes med mejsler, der rev gennem den hårde, stenlignende brystkasse af Hiranyakashipu, dæmonen der modsatte sig dharma (retfærdighed).

    Dette vers fremhæver Herre Narasimhas rolle som ødelægger af ondskab (repræsenteret ved Hiranyakashipu) og beskytter af de troende (Prahlada). Hans frygtindgydende form, især hans kløer, understreges som midlet til at ødelægge dæmonens arrogance og grusomhed.

    Vers 2:

    इतो नृसिंहः परतो नृसिंहो
    यतो यतो यामि ततो नृसिंहः
    बहिर्नृसिंहो हृदये नृसिंहो
    नृसिंहम् आदिं शरणं प्रपद्ये

    Translitteration:
    ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho
    yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ
    bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho
    nṛsiṁham ādim śaraṇam prapadye

    Oversættelse:
    "Herre Nṛsiṁha er her, og Han er også der. Hvor end jeg går, er Herre Nṛsiṁha der. Han er udenfor, og Han er i mit hjerte. Jeg overgiver mig til Herre Nṛsiṁha, den oprindelige kilde til alt og mit øverste tilflugtssted."

    Betydning:

    • ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho: "Narasimha er her og der," hvilket betyder, at Herren er allestedsnærværende, til stede i alle retninger.
    • yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ: "Hvor end jeg går, er Narasimha der," hvilket understreger hans allestedsnærværelse og ideen om, at hans beskyttelse er konstant, uanset sted.
    • bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho: "Han er udenfor, og Han er i mit hjerte," hvilket repræsenterer både den ydre og indre tilstedeværelse af det guddommelige.
    • nṛsiṁham ādim śaraṇam prapadye: "Jeg tager min tilflugt til Narasimha, den oprindelige kilde," og understreger overgivelsen til Narasimha som den ultimative beskytter og universets oprindelse.

    Dette vers udtrykker Herre Narasimhas altomfattende nærvær og den hengivnes fuldstændige overgivelse til ham. Det formidler troen på, at uanset hvor vi er, internt eller eksternt, er Herren altid til stede for at beskytte og vejlede os.

    Vers 3:

    तव कर-कमल-वरे नखम् अद्भुत-शृङ्गम्
    दलित-हिरण्यकशिपु-तनु-भृङ्गम्
    केशव धृत-नरहरि-रूप जय जगदीश हरे

    Translitteration:
    tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgam
    dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam
    keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare

    Oversættelse:
    "Dine lotus-hænder holder negle som vidunderlige horn. Med dem har Du revet kroppen af den mægtige dæmon Hiranyakashipu itu, som en hveps der bliver knust. O Keshava, som antog formen Narahari (halv-mand, halv-løve), al ære til Dig, verdens Herre!"

    Betydning:

    • tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgam: Henviser til Narasimhas guddommelige negle, som, selvom de er voldsomme, stadig er en del af hans lotuslignende hænder, og symboliserer både ødelæggelsen af ondskab og medfølelse for de hengivne.
    • dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam: Beskriver ødelæggelsen af Hiranyakashipu, hvis krop sammenlignes med en hveps, hvilket illustrerer ondskabens ubetydelighed i forhold til Herrens magt.
    • keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare: Pris til Herre Keshava (Vishnu), som antog formen Narahari (halv-mand, halv-løve) for at redde universet, og proklamerer sejr til verdens Herre.

    Dette vers fejrer Herre Narasimhas sejr over Hiranyakashipu, som symboliserer det gode sejrer over det onde. Det ophøjer Herrens unikke form og hans guddommelige formål med at beskytte universet.

    Overordnet betydning:

    Mantraet priser Herre Narasimha som den guddommelige beskytter og ødelægger af ondskab, og understreger hans allestedsnærværelse, hans medfølende natur over for hans hengivne (som Prahlada) og hans voldsomme kraft til at udslette onde kræfter (som Hiranyakashipu). Mantraet indgyder en følelse af overgivelse, mod og hengivenhed og påkalder Herrens beskyttelse i både fysiske og åndelige riger.

    Ved at recitere denne mantra udtrykker hengivne deres tro på den allestedsnærværende og almægtige Herre Narasimha og søger hans beskyttelse og nåde i alle livets aspekter.

    Forfatter: Alex Pervov

    Forfatter: Alex Pervov

    CEO & Grundlægger

    Entreprenør, rejsende og indholdsskaber.

    Alex har brugt år på at udforske kulturer, traditioner og håndværk, og bringer denne passion ind i SHAMTAMs vision og daglige handlinger.

    Følg hans rejse og øjeblikke bag kulisserne:

    FØLG PÅ INSTAGRAM

    Efterlad en kommentar

    Bemærk venligst: kommentarer skal godkendes, før de offentliggøres.