
Verso 1:
namastê narasímhāy
prāhlādāhlāda-dāyine
हिरण्यकशिपोर् वक्षः-
शिला-टङ्क-नखालये
Transliteração:
namas te narasiṁhāya
prahlādāhlāda-dāyine
hiraṇyakaśipor vakṣaḥ
śilā-ṭaṅka-nakhālaye
Tradução:
"Eu ofereço minhas reverências ao Senhor Narasimha, que traz alegria a Prahlada e cujas garras são como cinzéis no peito semelhante a pedra do demônio Hiranyakashipu."
Significado:
- Narasimha: A forma do Senhor como meio-homem (nara) e meio-leão (simha).
- Prahlādāhlāda-dāyine: Narasimha é o doador de felicidade ao seu devoto Prahlada, simbolizando proteção e graça divinas.
- Hiraṇyakaśipor vakṣaḥ-śilā-ṭaṅka-nakhālaye: Suas garras são comparadas a cinzéis que rasgaram o duro peito semelhante a pedra de Hiranyakashipu, o demônio que se opôs ao dharma (retidão).
Este verso destaca o papel do Senhor Narasimha como o destruidor do mal (representado por Hiranyakashipu) e protetor dos fiéis (Prahlada). Sua forma feroz, particularmente suas garras, é enfatizada como o meio de destruir a arrogância e a crueldade do demônio.
Verso 2:
इतो नृसिंहः परतो नृसिंहो
यतो यतो यामि ततो नृसिंहः
बहिर्नृसिंहो हृदये नृसिंहो
नृसिंहम् आदिं शरणं प्रपद्ये
Transliteração:
ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho
yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ
bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho
nṛsiṁham ādim śaraṇam prapadye
Tradução:
"Senhor Nṛsiṁha está aqui, e Ele também está lá. Onde quer que eu vá, Senhor Nṛsiṁha está lá. Ele está fora, e Ele está dentro do meu coração. Eu me rendo ao Senhor Nṛsiṁha, a fonte original de tudo e meu refúgio supremo."
Significado:
- ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho: "Narasimha está aqui e ali," significando que o Senhor é onipresente, presente em todas as direções.
- yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ: "Onde quer que eu vá, Narasimha está lá," reforçando sua onipresença e a ideia de que sua proteção é constante, independentemente do lugar.
- bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho: "Ele está fora, e Ele está dentro do meu coração," representando tanto a presença externa quanto a interna do divino.
- nṛsiṁham ādim śaraṇam prapadye: "Eu me refugio em Narasimha, a fonte original," enfatizando a rendição a Narasimha como o protetor supremo e origem do universo.
Este verso expressa a presença abrangente do Senhor Narasimha e a completa rendição do devoto a ele. Transmite a crença de que, não importa onde estejamos, interna ou externamente, o Senhor está sempre presente para nos proteger e guiar.
Verso 3:
तव कर-कमल-वरे नखम् अद्भुत-शृङ्गम्
दलित-हिरण्यकशिपु-तनु-भृङ्गम्
केशव धृत-नरहरि-रूप जय जगदीश हरे
Transliteração:
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgam
dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam
keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare
Tradução:
"As tuas mãos de lótus seguram unhas como maravilhosos chifres. Com elas, Tu rasgaste o corpo do poderoso demônio Hiranyakashipu, como uma vespa sendo esmagada. Ó Keshava, que assumiste a forma de Narahari (meio-homem, meio-leão), todas as glórias a Ti, Senhor do universo!"
Significado:
- tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgam: Refere-se às unhas divinas de Narasimha, que, embora ferozes, ainda fazem parte das suas mãos em forma de lótus, simbolizando tanto a destruição do mal como a compaixão pelos devotos.
- dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam: Descreve a destruição de Hiranyakashipu, cujo corpo é comparado a uma vespa, ilustrando a insignificância do mal em comparação com o poder do Senhor.
- keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare: Louva o Senhor Keshava (Vishnu) que assumiu a forma de Narahari (meio-homem, meio-leão) para salvar o universo, proclamando vitória ao Senhor do mundo.
Este verso celebra a vitória do Senhor Narasimha sobre Hiranyakashipu, simbolizando o triunfo do bem sobre o mal. Glorifica a forma única do Senhor e o seu propósito divino em proteger o universo.
Significado Geral:
O mantra louva o Senhor Narasimha como o protetor divino e destruidor do mal, enfatizando a sua onipresença, a sua natureza compassiva para com os seus devotos (como Prahlada) e o seu poder feroz para aniquilar forças malignas (como Hiranyakashipu). O mantra incute um sentido de rendição, coragem e devoção, invocando a proteção do Senhor tanto nos reinos físico como espiritual.
Ao entoar este mantra, os devotos expressam a sua fé no Senhor Narasimha, onipresente e todo-poderoso, buscando a sua proteção e graça em todos os aspectos da vida.