Sri Narasimha Pranama Mantra - Bhajan

Sri Narasimha Pranama Mantra - Bhajan - SHAMTAM

Alex Pervov |

A Śrī Nṛsiṁha Pranāma egy szent mantra, amelyet Narasimha Úrnak szenteltek, aki Vishnu Úr félelmetes és védelmező avatárja, és megjelent, hogy megvédje hívét, Prahladát, és legyőzze a démonkirály, Hiranyakashipu-t. Ezt a mantrát gyakran mondják védelemért, erőért és spirituális megerősítésért, Narasimha Úr hatalmas jelenlétének megidézésével, hogy elűzze a félelmet és az akadályokat.
SriNarasimhaPranamaMantraLyrics

1. vers:

नमस्ते नरसिंहाय
प्रह्लादाह्लाद-दायिने
हिरण्यकशिपोर् वक्षः-
शिला-टङ्क-नखालये

Átirat:
üdvözlet neked, Narasimha
prahlād öröm adó
hiraṇyakaśipu mellkas
szikla-pötty- körömágy

Fordítás:
"Tiszteletemet ajánlom Nṛsiṁha Úrnak, aki örömet hoz Prahladának, és akinek karmait vésőkhöz hasonlítják a démon, Hiranyakashipu kőhöz hasonló mellkasán."

Jelentés:

  • Narasimha: Az Úr alakja, aki félig ember (nara), félig oroszlán (simha).
  • Prahlādāhlāda-dāyine: Narasimha boldogságot ad hívének, Prahladának, szimbolizálva az isteni védelmet és kegyelmet.
  • Hiraṇyakaśipor vakṣaḥ-śilā-ṭaṅka-nakhālaye: Karmait vésőkhöz hasonlítják, amelyek átszúrták Hiranyakashipu, a dharmával (igazságossággal) szembeszegülő démon kemény, kőhöz hasonló mellkasát.

Ez a vers kiemeli Nṛsiṁha Úr szerepét, mint a gonosz (akit Hiranyakashipu képvisel) elpusztítóját és a hívők (Prahlada) védelmezőjét. Különösen hangsúlyozza félelmetes alakját, különösen karmait, amelyek a démon gőgjének és kegyetlenségének elpusztításának eszközei.

2. vers:

इतो नृसिंहः परतो नृसिंहो
यतो यतो यामि ततो नृसिंहः
बहिर्नृसिंहो हृदये नृसिंहो
नृसिंहम् आदिं शरणं प्रपद्ये

Átirat:
innen nṛsiṁha, onnan nṛsiṁho
ahonnan ahonnan ahonnan nṛsiṁha
bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho
nṛsiṁham ādim śaraṇam prapadye

Fordítás:
"Nṛsiṁha Úr itt van, és ott is van. Bárhová megyek, Nṛsiṁha Úr ott van. Ő kívül van, és bennem a szívemben is jelen van. Alávetem magam Nṛsiṁha Úrnak, minden eredeti forrásának és legfőbb menedékemnek."

Jelentés:

  • ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho: "Narasimha itt is és ott is van," jelezve, hogy az Úr mindenütt jelen van, minden irányban.
  • yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ: "Bárhová megyek, Narasimha ott van," megerősítve az ő mindenütt jelenlétét és azt az elképzelést, hogy védelme állandó, helytől függetlenül.
  • bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho: "Ő kívül van, és bennem a szívemben is jelen van," ami az isteni külső és belső jelenlétét jelképezi.
  • nṛsiṁham ādim śaraṇam prapadye: „Narasimha, az eredeti forrás, felé veszem menedékemet,” hangsúlyozva az odaadást Narasimha felé, mint az univerzum végső védelmezője és eredete.

Ez a vers kifejezi Narasimha Úr mindent átható jelenlétét és a hívő teljes odaadását neki. Kifejezi a hitet, hogy bárhol is legyünk, belül vagy kívül, az Úr mindig jelen van, hogy megvédjen és vezessen minket.

3. vers:

तव कर-कमल-वरे नखम् अद्भुत-शृङ्गम्
दलित-हिरण्यकशिपु-तनु-भृङ्गम्
केशव धृत-नरहरि-रूप जय जगदीश हरे

Átirat:
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgam
dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam
keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare

Fordítás:
"Lótusz kezeidben csodálatos szarvakhoz hasonló körmök vannak. Ezekkel tépted szét a hatalmas démon, Hiranyakashipu testét, mint egy összezúzott darazsat. Ó Keshava, aki felvetted Narahari (fél-ember, fél-oroszlán) alakját, minden dicsőség Neked, a világ Urának!"

Jelentés:

  • tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgam: Utal Narasimha isteni körmeire, amelyek bár félelmetesek, mégis a lótuszhoz hasonló kezei részei, szimbolizálva a gonosz elpusztítását és a hívők iránti együttérzést.
  • dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam: Leírja Hiranyakashipu pusztulását, akinek teste egy darázshoz hasonlít, szemléltetve a gonosz jelentéktelenségét az Úr hatalmához képest.
  • keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare: Dicsőíti Keshava Urat (Vishnut), aki felvette Narahari (fél-ember, fél-oroszlán) alakját az univerzum megmentésére, győzelmet hirdetve a világ Urának.

Ez a vers Narasimha Úr győzelmét ünnepli Hiranyakashipu felett, szimbolizálva a jó diadalát a gonosz felett. Dicsőíti az Úr egyedi alakját és isteni célját az univerzum védelmében.

Általános jelentés:

A mantra dicsőíti Narasimha Urat, mint az isteni védelmezőt és a gonosz elpusztítóját, hangsúlyozva mindent átható jelenlétét, együttérző természetét hívői iránt (mint Prahlada), és félelmetes erejét a gonosz erők megsemmisítésére (mint Hiranyakashipu). A mantra az odaadás, bátorság és alázat érzését kelti, hívva az Úr védelmét mind testi, mind lelki síkon.

E mantra éneklésével a hívők kifejezik hitüket a mindenütt jelenlévő és mindenható Úr Narasimhában, kérve védelmét és kegyelmét az élet minden területén.

Author: Alex Pervov

CEO & Founder

Entrepreneur, traveler, and content creator. Alex has spent years exploring cultures, traditions, and artisanal crafts, bringing this passion into SHAMTAM's vision and everyday actions.

Follow Instagram

Hagyj egy megjegyzést

Kérjük, vegye figyelembe: a megjegyzéseket jóvá kell hagyni, mielőtt közzéteszik.