Sri Narasimha Pranama Mantra - Bhajan

Tot ziens Alex Pervov · 10 October 2024 · 8 min leestijd

Sri Narasimha Pranama Mantra - Bhajan - SHAMTAM

Er is een bijzondere soort stilte waar iemand naar zoekt voor iets moeilijks: een zwaar gesprek, een vroege start, een angst die ze liever niet benoemen. In heel India is een van de oudste manieren om dat moment te ontmoeten, zitten, ademen en een paar regels Sanskriet reciteren — een pranama, een eerbetuiging. De Sri Narasimha Pranama is zo’n pranama. In de Vaishnava-traditie wordt het aan Narasimha aangeboden, de half-mens, half-leeuw vorm van Vishnu, en het wordt gereciteerd als een oproep tot moed en standvastigheid — een manier om de geest te kalmeren en onbevreesd de dag te beginnen.

Wat volgt is niet één enkele mantra, maar een reeks van drie traditionele verzen die vaak samen worden gereciteerd als de Narasimha pranama. We delen ze hier als levend erfgoed — de legende, het Sanskriet en wat elke regel betekent — zodat je ze met begrip kunt lezen en, als je wilt, er een kleine bewuste oefening van kunt maken. De keuze blijft bij jou; de verzen zijn een hulpmiddel waar je op terug kunt komen.

Wie Narasimha is

Het verhaal komt uit de Bhagavata-traditie. Een koning genaamd Hiranyakashipu was zo machtig en wreed geworden dat hij de verering van Vishnu geheel verbood — maar zijn eigen jonge zoon, Prahlada, bleef toegewijd. De woede van de koning richtte zich op de jongen. In de legende verschijnt Narasimha op dit punt: noch mens, noch beest, noch binnen, noch buiten, noch dag, noch nacht, die elke voorwaarde om de tiran te beschermen omzeilt. Hij verdedigt het kind en beëindigt het bewind van de koning.

Lees het als erfgoed in plaats van doctrine; de figuur draagt een duidelijke betekenis: een woest gezicht gericht op wreedheid, en een teder gezicht gericht op de toegewijde. Die dubbele aard — woestheid en zachtheid samen — is wat de onderstaande verzen steeds weer terugbrengen.

Sri Narasimha Pranama mantra-tekstkaart met de Sanskriet verzen in Devanagari-schrift en Romeinse transliteratie voor het chanten

Vers 1 — de eigenlijke pranama

नमस्ते नरसिंहाय
प्रह्लादाह्लाद-दायिने
हिरण्यकशिपोर् वक्षः-
शिला-टङ्क-नखालये

Transliteratie
namas te narasiṁhāya
prahlādāhlāda-dāyine
hiraṇyakaśipor vakṣaḥ
śilā-ṭaṅka-nakhālaye

Vertaling
“Ik breng mijn eerbetuigingen aan Narasimha, die vreugde brengt aan Prahlada en wiens klauwen als beitels zijn op de steenachtige borst van de demon Hiranyakashipu.”

Wat de verzen bevatten

  • Narasimha — de vorm van het goddelijke als half-mens (nara) en half-leeuw (simha).
  • Prahlādāhlāda-dāyine — degene die vreugde brengt aan de toegewijde Prahlada, symbool van bescherming en genade.
  • Hiraṇyakaśipor vakṣaḥ-śilā-ṭaṅka-nakhālaye — klauwen vergeleken met beitels die door de harde, steenachtige borst van de koning sneden, die zich tegen dharma, of rechtvaardigheid, had gesteld.

Dit eerste vers is de pranama zelf: een eenvoudige buiging. Het noemt de beschermer van de gelovigen en de vernietiger van wreedheid in één adem, en benadrukt de klauwen — het felle detail — als het middel waarmee arrogantie werd gebroken.

Vers 2 — aanwezig in alle richtingen

इतो नृसिंहः परतो नृसिंहो
यतो यतो यामि ततो नृसिंहः
बहिर्नृसिंहो हृदये नृसिंहो
नृसिंहम् आदिं शरणं प्रपद्ये

Transliteratie
ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho
yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ
bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho
nṛsiṁham ādim śaraṇam prapadye

Vertaling
“Narasimha is hier, en Narasimha is daar. Waar ik ook ga, Narasimha is daar. Hij is buiten, en hij is in mijn hart. Ik neem mijn toevlucht tot Narasimha, de oorspronkelijke bron en mijn hoogste toevlucht.”

Wat de verzen bevatten

  • ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho — “hier en daar” — in de traditie wordt het goddelijke begrepen als aanwezig in alle richtingen.
  • yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ — “waar ik ook ga, hij is daar” — het gevoel dat bescherming constant is, ongeacht de plaats.
  • bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho — “buiten, en in het hart” — het goddelijke wordt gezien als zowel extern als innerlijk.
  • nṛsiṁham ādim śaraṇam prapadye — “Ik neem mijn toevlucht tot Narasimha, de oorspronkelijke bron” — de regel eindigt in overgave.

Vers 2 is een apart, geliefd beschermingsvers, vaak op zichzelf gereciteerd — de enkele regel ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho is een die veel beoefenaars uit het hoofd kennen. In de traditie wordt Narasimha begrepen als altijd aanwezig, binnen en buiten; het vers drukt die overtuiging uit en eindigt in overgave.

Vers 3 — uit Jayadeva’s Dashavatara Stotra

तव कर-कमल-वरे नखम् अद्भुत-शृङ्गम्
दलित-हिरण्यकशिपु-तनु-भृङ्गम्
केशव धृत-नरहरि-रूप जय जगदीश हरे

Transliteratie
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgam
dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam
keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare

het sociale dek

Gezien in de feed

Sri Narasimha Pranama Mantra - Bhajan
Sri Narasimha Pranama mantra-tekstkaart met de Sanskriet verzen in Devanagari-schrift en Romeinse transliteratie voor het chanten
Sri Narasimha Pranama mantra-tekstkaart met de Sanskriet verzen in Devanagari-schrift en Romeinse transliteratie voor het chanten

Vertaling
“Jouw lotushanden houden nagels als wonderlijke horens. Daarmee verscheurde je het lichaam van de machtige Hiranyakashipu, als een wesp die wordt verpletterd. O Keshava, die de gedaante van Narahari aannam, half mens en half leeuw — alle lof aan u, Heer van het universum!”

Wat de verzen bevatten

  • tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgam — de goddelijke nagels, fel maar toch deel van lotusbloemachtige handen: vernietiging van wreedheid en tederheid voor de toegewijden, samengebracht in één beeld.
  • dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam — het lichaam van de koning vergeleken met een wesp, wat benadrukt hoe klein wreedheid lijkt tegenover die macht.
  • keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare — lof aan Keshava, een naam van Vishnu, die de gedaante van Narahari aannam om de wereld recht te zetten.

Dit derde vers is eigenlijk het vierde vers van de Dashavatara Stotra, Jayadeva Goswami’s beroemde hymne aan de tien avataras van Vishnu, uit de twaalfde-eeuwse Gita Govinda. Het noemen van de bron hoort bij eerlijk lezen: het wordt gezongen ver buiten de Narasimha pranama, en de plek ervan in een van de meest geliefde gedichten uit de Sanskrietliteratuur is een erfgoed dat het waard is om te kennen.

De drie samen lezen

Als je ze als een reeks leest, doorlopen de drie verzen een duidelijke boog. Het eerste biedt respect. Het tweede opent zich in het gevoelde besef van een bescherming die overal is, van binnen en van buiten. Het derde eindigt in blije overgave en lofprijzing. Door ze heen loopt die dubbele aard — de felheid gericht tegen wreedheid, de zachtheid gericht op degene die vertrouwt.

In de traditie begrijpen toegewijden Narasimha als altijd aanwezig, en de verzen drukken hun eerbied uit, hun gevoel van bescherming en hun wens om zich over te geven. Wij delen dat als culturele en spirituele context, niet als een bewering die de lezer moet overnemen — een beschrijving van een levende toewijding, met respect verteld.

De pranama als bewuste oefening

Je hoeft niet tot de traditie te behoren om iets stevigs uit deze regels te halen. Een pranama, langzaam uitgesproken, werkt net als elke gerichte oefening: het geeft de geest één punt om op te rusten en het lichaam een ritme om te volgen. Voordat je een ontmoedigend moment ingaat, is het minder een verzoek om gered te worden dan een manier om je eigen moed te verzamelen en je intentie te benoemen — angst tegemoet treden met aandacht in plaats van vermijden. Een mantra is een oefening, geen garantie en geen vervanging voor de praktische stappen die een moeilijke situatie vraagt. Wat herhaling meestal cultiveert, is een kalmere, minder van slag zijnde geest. Het werk blijft van jou; het gezang is het hulpmiddel waar je steeds op terugkomt.

Als je er een kleine oefening van wilt maken, kunnen een paar eenvoudige hulpmiddelen helpen om de tijd als het ware van jou te maken:

Geen van deze zijn verplicht, en geen van hen doet de oefening voor jou. Ze zijn stille metgezellen — rituele voorwerpen voor een dagelijkse devotionele praktijk — die helpen om lichaam en geest te laten weten dat dit jouw tijd is om te zitten, te ademen en terug te keren naar de woorden. Stel een intentie in als je begint, en laat de oefening de rest dragen.

Een paar veelgestelde vragen

Moet ik hindoe zijn om het te lezen of te chanten?

We delen dit als cultureel en spiritueel erfgoed, niet als een doctrine die iemand moet aannemen. Veel mensen van buiten de traditie voelen zich aangetrokken tot het ritme en het thema van het onder ogen zien van angst met moed. Als je ervoor kiest om het te chanten, doe dat dan met respect en aandacht voor de betekenis. Of het een vaste praktijk wordt of gewoon een mooie tekst die je één keer hebt gelezen, is volledig jouw eigen keuze.

Zal het chanten ervan mijn problemen wegnemen?

Binnen de traditie wordt het gereciteerd voor bescherming en het verzachten van angst, en die intentie is de kern ervan. We willen het eerlijk aanbieden: een mantra is een oefening, geen magische oplossing, en geen vervanging voor de praktische stappen die een situatie nodig heeft. Wat het meestal opbouwt is een stabielere geest en een helderder gevoel van doelgerichtheid. De kracht blijft bij jou.

Hoe je ook bij deze verzen komt — als devotie, als erfgoed, of gewoon als een paar minuten stilte voor een zware dag — moge ze je ontmoeten met de standvastigheid die ze anderen al eeuwen bieden.

goed om te weten

Vragen & antwoorden

What is the Sri Narasimha Pranama mantra?
It is a short devotional prayer to Lord Narasimha, the half-man, half-lion avatar of Vishnu who, in the Bhagavata tradition, appeared to protect his young devotee Prahlada. The three verses offer obeisance, recognise the Lord as present everywhere, and celebrate the defeat of the demon Hiranyakashipu. Traditionally it is recited as a prayer for protection, courage and steadiness of mind.
How is the mantra traditionally chanted?
Most practitioners settle somewhere quiet, take a few slow breaths, and recite the verses aloud or under the breath. A japa mala of 108 beads is the classic tool for keeping count, letting you move one bead per repetition so attention rests on the words rather than the tally. Some begin or end with the well-loved single line 'ito nrsimhah parato nrsimho'. There is no single correct count; sincerity and steadiness matter more than speed.
What does the mantra actually mean?
The first verse offers respect to Narasimha and names his fierce claws as the means by which arrogance was undone. The second declares him present in every direction and within the heart, ending in surrender. The third praises the form of Narahari, half-man and half-lion. Read together, the verses move from reverence to the felt sense of protection to glad surrender, holding both the Lord's ferocity towards cruelty and his tenderness towards the devoted.
Do I need to be Hindu to read or chant it?
We share this mantra as cultural and spiritual heritage, not as a doctrine anyone must adopt. Many people from outside the tradition are drawn to its rhythm and its theme of facing fear with courage. If you wish to chant it, do so respectfully and with attention to the meaning. Whether it becomes a regular practice or simply a beautiful text you've read once is entirely your own choice.
Will chanting this mantra protect me or remove my problems?
Within the Bhagavata tradition the mantra is recited for protection and the removal of fear, and that intention is its heart. We'd offer it honestly, though: a mantra is a practice, not a guarantee or a substitute for the practical steps a situation calls for. What repetition tends to cultivate is a steadier, less fearful mind and a clear sense of intention. The agency stays with you; the chant is the tool you return to.
What objects support a chanting practice at home?
Many keep it simple. A japa mala helps with counting and gives the hands something to do. A lit stick of sandalwood incense or a small statue can mark the space as set apart for a few minutes. None of these are required, and none do the practice for you, but they can help signal to body and mind that this is your time to sit, breathe and return to the words.
om de praktijk voort te zetten

Metgezellen voor je ritueel

108 Bead Mala - Lapis Japa Mala - SHAMTAM.COM 108 Bead Mala - Lapis Japa Mala - SHAMTAM.COM
£8.19 korting

Japa Mala Lapis, 108 kralen

Aanbiedingsprijs £3495 Reguliere prijs £4314
Op voorraad
Bekijk details
108 Bead Mala - Carnelian Japa Mala - SHAMTAM.COM 108 Bead Mala - Carnelian Japa Mala - SHAMTAM.COM
£6.82 korting

Carneool Japa Mala, 108 kralen

Aanbiedingsprijs £3095 Reguliere prijs £3777
Op voorraad
Bekijk details
108 Bead Mala - Black Agate Japa Mala - SHAMTAM.COM 108 Bead Mala - Black Agate Japa Mala - SHAMTAM.COM
£5.45 korting

Zwarte Agaat Japa Mala 108 Kralen

Aanbiedingsprijs £2695 Reguliere prijs £3240
Op voorraad
Bekijk details
108 Bead Mala - 9 Planet Astro - Japa Mala - SHAMTAM.COM 108 Bead Mala - 9 Planet Astro - Japa Mala - SHAMTAM.COM
£4.65 korting

Japa Mala 108 kralen, 9 planeten

Aanbiedingsprijs £2595 Reguliere prijs £3060
Op voorraad
Bekijk details
Mala Beads Necklace, Bali Bali Mala Necklace - Harmony & Protection - SHAMTAM.COM
£3.61 korting

Mala kralen ketting, Bali

Aanbiedingsprijs £2099 Reguliere prijs £2460
Op voorraad
Bekijk details

Rudraksha Boeddha armbanden diverse ontwerpen

Reguliere prijs £799
Op voorraad
Bekijk details

Handgemaakte Messing Godin Lakshmi Standbeeld Mini 37mm

Reguliere prijs £1295
Op voorraad
Bekijk details

Klein Messing Ganesha Beeldje Standbeeld, 37mm, 22g

Reguliere prijs £1295
Op voorraad
Bekijk details
Small Brass Goddess Saraswati Idol Statue 49mm Brass Miniature Gods Sarswati 52Gms 49Mm
£3.05 korting

Klein Messing Godin Saraswati Beeldje Standbeeld 49mm

Aanbiedingsprijs £2395 Reguliere prijs £2700
Op voorraad
Bekijk details

Tulsi Wierookstokjes 15g Satya

Reguliere prijs £165
Op voorraad
Bekijk details

Heilige basilicum wierookstokjes 15g Satya

(2)
Reguliere prijs £165
Op voorraad
Bekijk details

Harswierook 7 Chakra Banjara

Reguliere prijs £699
Op voorraad
Bekijk details

Wierookhouderdoos Mangohout Assorti

Reguliere prijs £1095
Op voorraad
Bekijk details
Lava Stone Mala Necklace for Protection Essence Of The Volcano Necklace Protection
£3.41 korting

Lava Steen Mala Ketting voor Bescherming

Aanbiedingsprijs £1999 Reguliere prijs £2340
Op voorraad
Bekijk details

Tijgeroog Edelsteen Armband Set

Reguliere prijs £1195
Op voorraad
Bekijk details

Set Koppelarmbanden 2 Stuks Tijgeroog Zwarte Steen

Reguliere prijs £1295
Op voorraad
Bekijk details
Singing Bowl Gift Set, Green, Singing Bowl Set Singing Bowl Gift Set - Green - SHAMTAM.COM
£7.71 korting

Zingende Kom Cadeauset, Groen

Aanbiedingsprijs £3999 Reguliere prijs £4770
Op voorraad
Bekijk details

Shiva Lingam Steen 3 Inch Narmada Rivier

Reguliere prijs £1195
Op voorraad
Bekijk details

Deel dit verhaal